Fer de Lobé : Les précisions de Sinosteel
« Les études de faisabilités ont été faites par l’entreprise Sinosteel et avec ses fonds. Le projet va globalement coûter 420 milliards de FCFA et sera financé à 100% par le chinois pendant 20 ans renouvelables par période de 10 ans ».“洛贝铁矿开采可行性报告由中钢集团出资完成。工程预计耗资4200亿西非法郎,并在未来20年内完全由中钢集团出资修建。协议可续约10年。”
Paul Ntep Gwet, Ingénieur général des mines et de la géologie, par ailleurs Conseiller de Sinosteel
是一位矿业和地质学总工程师,也是中钢集团的顾问
L’Etat du Cameroun vient de signer avec la société chinoise Sinosteel une convention minière en vue de l’exploitation du fer de Lobé-Kribi. Quelles sont les clauses de cette convention ? Et que prévoit faire le partenaire chinois durant la période d’exploitation ?
喀麦隆政府刚刚和中钢集团签署了洛贝–克里比铁矿开采的协议。这协议里面都有哪些条款呢?中方在协议执行期间计划做什么工作呢?
Merci de l’opportunité que vous m’accordez pour éclairer le public sur le projet de fer de Lobé-Kribi. Il faut dire de manière générale que le contenu d’une convention minière est précisé par le Code minier de 2016. Les clauses de la convention signée entre l’Etat du Cameroun et la société Sinosteel pour l’exploitation du fer de Lobé à Kribi stipulent les obligations et droits de chaque partie. Ces droits et obligations sont ceux déjà prévus pour l’essentiel par le Code minier de notre pays. Il faut préciser également qu’avant d’arriver à une convention minière et au permis d’exploitation, l’entreprise Sinosteel comme l’exige la loi, a effectué avec ses fonds propres, des travaux de recherches minières qui ont duré plus de cinq (05) ans et qui ont abouti à la mise en évidence d’une ressource de minerai d’environ 632,8 millions de tonnes riche en fer de 33% économiquement exploitable. Elle a à ce titre présenté à l’Etat du Cameroun, comme l’exige la loi, une étude de faisabilité du projet ainsi que les coûts estimatifs évalués à près de 420 milliards de FCFA qu’elle devra financer à 100%. 首先,谢谢你们给我这个机会,向公众说明洛贝-克里比铁矿项目的情况。采矿协议的内容是根据2016年颁布的《矿业法》制定的。协议中,有喀麦隆国家和中钢集团就项目执行的权利和义务,一切内容都是受上述法律条文所约束的。另外,有一点值得特别说明,在达成开矿协议和获得开采许可证之前,中钢集团也是按照法律的规定,历时五年多,出资完成了项目的可行性研究,最终确定了该矿址有6.328亿吨的矿石资源,其中铁含量达33%。因此,按照法律规定,该公司向喀麦隆政府提交了项目可行性报告,提出该工程耗资约4200亿西非法郎,并100%由中企出资。
Concrètement, l’entreprise envisage de construire à Lobé une usine de traitement de ce minerai qui va permettre de l’enrichir en fer à 60%. Elle va également construire une centrale électrique à gaz de 60 mégawatts, un terminal minerai pour le transport maritime du concentré, un pipeline de 20 km pour transporter le concentré de fer du site minier au terminal minéralier, et d’autres installations socio-économiques. Il est prévu d’extraire 10 millions de tonnes de minerai par an pour être enrichie à 60% de fer, soit une production annuelle de l’usine de traitement d’environ 4 000 000 tonnes de concentrés commercialisables. Conformément à la loi, une partie de cette production sera vendue localement aux usines Camerounaises de Métallurgie en fonction de leurs besoins et une partie sera destinée à l’exploitation source de devises pour notre pays.
具体来说,该公司计划在洛贝建一个工厂,用来加工浓缩铁。它还打算修建一个60兆瓦的燃气发电厂、一个用于海上运输精矿的码头、一条将精矿从矿区运到码头的20公里的管道以及其他社会经济设施。协议计划每年开采1000万吨的矿石,将其加工到品位在60%左右的精铁,从而使工厂年可销售的精铁产量达到400万吨。根据法律规定,这些产量一部分会出售给喀麦隆当地的冶金厂,一部分会用于出口,这将为我们创造外汇。
Quelle est la durée du contrat ? Et quelle est la part qui restera au Cameroun sur les 10 millions de tonnes à exploiter par an, conformément à la loi qui parle de 10% ? 协议的有效期为多久?每年开采出来的1000万矿石,最终有多少会留在喀麦隆,法律是否规定了在10%左右?
De par le Code minier en vigueur, la durée d’un permis d’exploitation minière industrielle est de 20 ans renouvelable par période de 10 ans. La convention Sinosteel n’y a pas dérogé. Les 10 millions de tonnes de minerai de fer brut à 33% de teneur seront traités, autrement dit enrichis, pour obtenir 4 millions de tonnes de concentré de fer qui seront vendus, comme indiqué plus haut. Le Code minier camerounais en vigueur prévoit le paiement des taxes spécifiques minières, des différents contribution pour le développement local ; et des taxes de droits communs sur les sociétés industrielles et commerciales, outre les dividendes de droits à hauteur de 10% directement affectés à l’Etat à travers la Société nationale des mines (Sonamines), porteuses des parts de l’Etat dans les projets miniers.
根据《矿业法》,采矿许可证的期限为20年,最多可延长10年,中钢集团的协议也不例外。这年产1000万吨品位为33%铁矿石将被加工,以获得400万吨的精铁矿用以出售。国内现行的法律规定,该企业除了要缴纳与矿业相关的特殊税种外,还需要缴纳地方发展税,工商业公司税,以及给喀麦隆国家矿业公司缴纳的其利润的10%。
La convention minière de Sinosteel a pris en compte toutes ces taxes légales sans incitation fiscale spécifique. Mais en plus, sur demande de l’Etat, Sinosteel a consenti à donner gratuitement à l’Etat du Cameroun, une portion du concentré de fer dans le cadre d’un partage de production. Tout ceci devrait générer d’importantes ressources à l’Etat dans le cadre de ce projet.
中钢集团的采矿协议考虑到上述的这些法定税收,并没有享受任何的税收优惠。除此之外,应国家要求,中钢集团同意将部分铁精矿免费赠送给喀麦隆国家,作为生产分享协议的一部分。总体来说,这个协议都应该为国家创造大量的资源。
Qu’en est-il de la qualité de fer ? 铁矿质量如何?
C’est un minerai de fer pauvre dont l’enrichissement est extrêmement coûteux. C’est aussi un petit projet minier comparé à d’autres à travers le monde, vu sous l’angle, non seulement des investissements, mais aussi de la réserve brute. Ce projet est d’une importance capitale pour le Cameroun parce qu’il constitue une porte ouverte à Sinosteel, un géant de l’Etat central chinois, pour un investissement et des milliers d’emplois supplémentaires au Cameroun compatible avec ses capacités comme ailleurs, et parce que depuis notre indépendance, c’est le premier projet d’exploitation minière industrielle qui pourrait commencer à s’ouvrir au Cameroun, si on excepte les matériaux comme le marbre, le calcaire et les granulats.
洛贝矿的铁矿石相对质量比较贫瘠,选矿加工的成本极高,与世界各地其他项目相比,这是一个小型的采矿项目,这不仅体现在投资方面,在总储量上也是如此。但是这个项目对喀麦隆来说很重要,因为背后有中钢集团,它是一家实力强大的中资企业,它通过项目对喀麦隆进行额外的投资,并创造上千个工作岗位。自我国独立以来,这是喀麦隆首个开放的工业采矿项目(除大理石、石灰石和骨料外)
Source 来源 : Mutations